Terjemahan Mata Wang Asing - Definisi, Kaedah, Penyesuaian

Apa itu Terjemahan Mata Wang Asing?

Penterjemahan mata wang asing merujuk kepada kaedah perakaunan di mana syarikat yang mempunyai perniagaan antarabangsa menerjemahkan kewangan anak syarikat antarabangsa mereka ke dalam mata wang domestik atau fungsinya dengan motif memenuhi keperluan pelaporan kewangan, di mana keuntungan atau kerugian yang timbul daripada terjemahan tersebut adalah untuk direkodkan dalam penyata kewangan gabungan.

Penjelasan

Di dunia sekarang, banyak syarikat beroperasi di kawasan yang berlainan di dunia yang mempunyai mata wang yang berbeza, tetapi untuk menunjukkan gambaran yang lebih baik mengenai penyata kewangan syarikat anak syarikat asing harus ditunjukkan dalam mata wang pelaporan yang sama dengan syarikat induk. Di sini, terjemahan mata wang asing terdapat dalam gambar, yang digunakan dalam perakaunan untuk mengukur semula penyata kewangan anak syarikat asing. Sesuai dengan GAAP AS, item kunci kira-kira ditukar pada kadar pertukaran yang berlaku pada tarikh kunci kira-kira, dan item penyata pendapatan syarikat ditukar pada kadar pertukaran purata berwajaran untuk tahun tertentu. Semua keuntungan dan kerugian yang timbul daripada terjemahan mata wang tersebut akan menjadi sebahagian daripada pendapatan komprehensif yang lain.

Proses

  1. Untuk menterjemahkan penyata kewangan anak syarikat asing ke dalam mata wang pelaporan syarikat induk, perlu dipastikan bahawa penyata kewangan anak syarikat disediakan mengikut GAAP. Jadi, langkah pertama proses terjemahan mata wang asing melibatkan pemadanan penyata kewangan entiti asing dengan GAAP AS.
  2. Selepas itu, mata wang fungsional entiti asing akan ditentukan, iaitu mengenal pasti mata wang di mana penyata kewangan mata wang asing dilaporkan.
  3. Pada langkah seterusnya, penyata kewangan entiti asing akan dinilai semula dalam mata wang fungsional syarikat induk, yang umumnya merupakan mata wang domestiknya.
  4. Akhir sekali, semua keuntungan dan kerugian yang timbul daripada terjemahan mata wang tersebut akan direkodkan dalam penyata kewangan.

Proses ini akan diikuti pada setiap tarikh kunci kira-kira.

Kaedah Terjemahan Mata Wang Asing

# 1 - Terjemahan Kadar Semasa

Menurut kaedah terjemahan mata wang ini, semua aset dan liabiliti anak syarikat asing diterjemahkan ke dalam mata wang fungsian syarikat induk pada kadar semasa atau kadar pertukaran yang berlaku pada tarikh kunci kira-kira syarikat. Walau bagaimanapun, item bahagian ekuiti diterjemahkan menggunakan kadar sejarah, dan item penyata Pendapatan diterjemahkan menggunakan kadar pertukaran sebenar, iaitu, kadar yang berlaku pada tarikh pengiktirafan sebenar pendapatan dan perbelanjaan.

# 2 - Terjemahan Kadar Temporal

Kaedah ini juga dikenali sebagai kaedah sejarah, dan menurut kaedah ini, semua item kunci kira-kira tidak diiktiraf pada satu kadar pertukaran tunggal, dan kedua-dua kadar semasa dan juga kadar sejarah, dipertimbangkan berdasarkan pada bagaimana yang sama dibawa ke buku entiti.

# 3 - Terjemahan Monetari-Nonmonetari

Kaedah ini membuat perbezaan antara aset monetari dan bukan monetari dan liabiliti syarikat di mana akaun monetari diterjemahkan pada kadar pertukaran semasa kerana mudah ditukar menjadi wang tunai dan nilai yang berubah-ubah dari masa ke masa dan semua yang bukan- akaun kewangan diterjemahkan pada kadar sejarah.

Penyesuaian Terjemahan Mata Wang Asing

Penyesuaian terjemahan kumulatif syarikat (CTA) harus merangkumi semua penyesuaian terjemahan yang timbul daripada terjemahan mata wang asing. CTA ini ditunjukkan di bawah bahagian pendapatan komprehensif neraca yang diterjemahkan (bahagian ekuiti pemegang saham), yang mengumpulkan semua keuntungan atau kerugian yang timbul daripada turun naik kadar pertukaran.

Kelebihan

  • Sekiranya terdapat banyak operasi syarikat di negara yang berbeza, syarikat akan menggunakan mata wang yang berbeza untuk operasi perniagaan mereka, tetapi dari sudut perakaunan, penyata kewangan harus disajikan dalam satu mata wang, dan untuk ini, terjemahan mata wang asing adalah diperlukan.
  • Proses terjemahan mata wang ini menganalisis penyata kewangan dengan cara yang lebih baik seolah-olah lebih daripada satu mata wang digunakan; maka menyukarkan analisis.

Kekurangan

  • Sekiranya terdapat perubahan besar dalam kadar pertukaran, maka mempertimbangkannya dalam penyata pendapatan mungkin turun naik secara signifikan dalam pendapatan tahun semasa.
  • Ia mengabaikan perubahan dalam kadar pertukaran, dan keuntungan dan kerugian terjemahan diiktiraf dalam penyata pendapatan sebaik sahaja ia berlaku.

Transaksi Mata Wang Asing vs Terjemahan Mata Wang Asing

Urus niaga mata wang asing merujuk kepada operasi yang dijalankan oleh entiti perniagaan dalam mata wang yang berbeza daripada mata wang fungsinya, sedangkan terjemahan mata wang asing merujuk kepada pertukaran transaksi mata wang asing menjadi mata wang fungsional seperti yang dilakukan di mata wang selain daripada mata wang fungsinya.

Pertimbangan Penting

  • Sekiranya mata wang fungsional syarikat adalah mata wang asing, maka timbul penyesuaian terjemahan dengan menerjemahkan penyata kewangan syarikat menjadi mata wang pelaporan.
  • Penyesuaian terjemahan yang tidak direalisasikan tidak termasuk dalam penyata pendapatan dan ditunjukkan secara berasingan sebagai komponen ekuiti.
  • Pada masa pembubaran atau semasa penjualan pelaburan di syarikat asing, jumlah penyesuaian terjemahan di bahagian ekuiti dihapuskan dari sana dan dianggap sebagai sebahagian daripada penyata pendapatan.

Kesimpulannya

Perniagaan dengan operasi antarabangsa diperlukan untuk menerjemahkan urus niaga mereka ke mata wang fungsinya, yang umumnya merupakan mata wang domestik mereka. Dengan turun naiknya pertukaran wang asing, nilai aset dan liabiliti syarikat juga bergantung kepada perubahan. Semua penyesuaian terjemahan yang timbul kerana terjemahan mata wang asing dicatatkan di bahagian ekuiti pemegang saham dalam kunci kira-kira syarikat induk.

Artikel menarik...